This is the last blog that will be posted on this site as the website will no longer be independently maintained.
Language Rich Europe is a network funded through the Lifelong Learning Programme of the European Commission. It was co-ordinated by the British Council which also made a significant financial contribution and elicited the support of sponsors. Perhaps more important than this financial and organisational underpinning was the fact that the British Council, traditionally associated with its global support for British culture and the English language was taking a lead on a project which was unequivocally promoting multilingualism within Europe. This belief is very much at the heart of its promotion of diversity and inclusion worldwide. The Language Rich Europe partnership involved 20 countries and three regions and in addition to the British Council offices it brought together over 30 partners – cultural agencies such as Instituto Camões and the Goethe Institut, universities, and research and information centres. A particular role was played by Tilburg University whose colleagues developed and co-ordinated the Europe-wide research which was published in 19 languages in Language Rich Europe: Trends in Policies and Practices for Multilingualism in Europe.
In March 2013 the Language Rich Europe network of partners presented 10 key recommendations at the European level to the European Parliament, the Council of Europe and the European Commission and made a further 80 recommendations at country and regional level. Language Rich Europe’s legacy will be marked by the extent to which these become embedded in policy and practice.
The British Council will continue to promote networks such as Language Rich Europe which help transform understandings of languages and reflect their richness as a vital contribution to social and economic development globally. A new initiative Language Rich Africa will be looking at ways – at both policy and practice levels – to inspire positive attitudes towards multilingualism as key to a stable and prosperous Africa.
Meanwhile key outputs of the Language Rich Europe will be made available on the British Council websites, and for more information contact Adrian.firstname.lastname@example.org
Project Director, Language Rich Europe
Khafi Kareem, the winner of our Languages Speak Up Competition, has been shortlisted for a Shell Livewire Award. If successful, she stands to win £1000 towards her start up Language Experience UK (www.LangExpUK.com), which delivers interactive language immersion workshops for young people using theatre in education.
A polyglot who speaks five languages (French, Italian, Yoruba British Sign Language, as well as her native English), Khafi has had the opportunity to live, work and volunteer in Italy, France, China and America, which accelerated her language learning. Having grown up in a family who could not afford school trips abroad, she understands that not all young people have the opportunity to travel. She believes that this should not be a barrier to language learning and wants to give young people the opportunity to actively experience the language and culture of the language they are learning through the Language Experience UK workshops.
The 5th ALTE International Conference is one of the largest multilingual events for the global language assessment community. ALTE Paris 2014 provides an opportunity to hear influential voices, discuss key issues and meet colleagues from around the world. The two day event builds on the success of the 4th ALTE International Conference, held in 2011, by extending the debate into new and fascinating areas. Plenary speakers reflect both the diversity and scope of the event, and the increasingly important field of language assessment.
The conference will take place in Paris, from Thursday 10 – Friday 11 April, at the Maison Internationale, part of the Cité Internationale Universitaire de Paris.
The European Commission’s Directorate-General for Translation (DG Translation) is organising a contest for schools in the European Union that has been going on since 2007.
If Europeans are to be “united in diversity“, as the EU’s own motto puts it, we need to be able to understand languages other than our own.
In the long run, learning languages will bring us closer and help us understand each other’s cultures. And it will make it easier for you – the adults of tomorrow – to study and work around Europe.
Studies show the ever growing need for translation and translators in Europe. Student should better be ready for this! Juvenes Translatores raises awareness about how translation skills are important and how the use of translation as a “mediation” between languages should be reassessed in language learning.
The contest has proved hugely popular – 99% of schools that took part in previous contests would like to do so again.
Head of UN DPI, Peter Launsky-Tieffenthal, and President of ELS, Mark Harris, signed the agreement to host a multilingual essay contest. It was launched at UN Headquarters in New York with a signing ceremony between the UN Department of Public Information and the ELS Educational Services.
The United Nations is asking college and university students to write an essay in one of its six official languages on the role of multilingualism in a globalized world.
The contest, ‘Many Languages, One World,’ supports international education and multilingualism through the continued study of Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.